سلام مجدد به همه دوستان این ترجمه متن ترانه سوئدی ( پست قبلی ) است خیلی روش زحمت کشیدم تا معنی اصلی اش رو از دست نده امیدوارم خوشتان بیاد و نظر یادتون نره براستی دوست دارم نظرتون رو درباره این متن بدونم بر علیه جهان دلت برام تنگ شده یا فراموش کردی چند وقت پیش من کی بودم ؟ خورشید غروب کرد ولی ماه هست و اشتیاق بیشتر و بیشتر رشد می کنه رویاها و حقیقت هایی رو که ما با هم تقسیم کرده بودیم هرگز نتونستم اونها رو از یاد ببرم چون تو من بر علیه جهان بودیم من و تو بر علیه جهان بودیم با یک نوع رقص مختلف که دستت دور گردنم بود تو و من بر علیه جهان بودیم هرگز در این سفر تنها نبودیم خیلی وقت پیش بود و حالا تو و من دوباره می تونیم بر علیه جهان شیم اشک ها از بین رفت و این روز رسید که رویاهایم به حقیقت بپیونده شب به اندازه کافی با من مدارا کرد که بتونم آتشی که در سینه ام بوده فراموش کنم غم ها خیلی بودند ولی اونها این احساس را به من دادند که تو تمام زندگی من هستی چون تو و من بر علیه جهان بودیم من و تو بر علیه جهان بودیم با یک نوع رقص مختلف که دستت دور گردنم بود تو و من بر علیه جهان بودیم هرگز در این سفر تنها نبودیم خیلی وقت پیش بود و حالا تو و من دوباره می تونیم بر علیه جهان بشیم چه کسی به دیگران اعتنا میکنه تا وقتی که تو و من همدیگر رو داریم 
![]()
![]()
![]()
![]()
+ نوشته شده در شنبه 1386/05/06ساعت 21:48 توسط يک عاشق |
| ||||||